Vous souhaitez bonifier vos services, mettre à jour vos outils de travail et faire valoir votre valeur ajoutée d’humain à l’ère de l’IA? C’est par ici!
Dans cet atelier pratico-pratique, vous apprendrez comment utiliser une panoplie d’outils, de plateformes et de fonctionnalités IA pour mieux servir vos clients… démonstrations à l’appui!
- ChatGPT pour les suggestions d’amélioration selon vos critères
- Perplexity et Consensus pour les recherches futées
- Claude pour les remue-méninges
- Antidote pour les reformulations astucieuses
- LogiTerm et SynchroTerm pour l’extraction de termes et la création de glossaires
- Hemingway et d’autres plateformes pour l’analyse du style
En prime, chaque participant recevra une liste de plus de 100 requêtes utiles en révision.
Joachim Lépine a enseigné la traduction et la langue anglaise à l’Université de Sherbrooke pendant 15 ans. De 2013 à 2020, il a été responsable du comité de la formation continue de l’OTTIAQ. Il est titulaire de diplômes en beaux-arts, en traduction professionnelle et en éducation, respectivement de l’Université Concordia, de l’Université de Sherbrooke et de la Plymouth State University. Traducteure-réviseur et cofondateur de l’École de traduction LION, Joachim a pour passion d’aider ses homologues à s’épanouir dans leur carrière. Ces dernières années, de nombreux clients ont fait appel à ses services de formateur, dont l’OTAN, l’OTTIAQ, Magistrad, Réviseurs Canada, le Bureau de la traduction, l’ITI (R.-U.), les Nations unies, la Commission européenne, ProZ.com et Training for Translators (É.-U.).